改行
岡本綺堂『西郷星』(光文社文庫)を読み終わりました。
気になった、というか、綺堂ファンには許せないことが。
旧仮名を新仮名にしたりはいいんですが、編集部からの一文に「大幅に改行を施しています」と。
……いやいや、施さないでくださいよ!
綺堂の文体がぶち壊しじゃないですか。
改行といっても、90%が一文ごとに行を変える芸のない物(何というか、現代の作家が書いた時代小説って感じかな?)。
文章がぶつ切りで、かえって読みにくいったらありゃしない。
光文社時代小説文庫には、綺堂の『狐武者』で、差別語を含んだテキストの改悪に苦言を呈しましたが、今回は「こう来たか……」と落胆しました。
岡本綺堂の未文庫化作品を積極的に文庫化してくれる、貴重なレーベルなので、どうか、どうか、オリジナルテキストのままで刊行していただきたい!
それからすると、中公文庫の『岡本綺堂読物集』は、漢字こそ常用漢字にしているものの、旧仮名遣いをそのままにしていて、綺堂の世界が堪能できたものでした(しかし、売れ行きが悪かったのか、刊行告知のあった『異妖新篇』は結局出ずじまいだったのが残念)。
ほんと、お願いしますよ。
あ、物語自体は「綺堂ここにあり」といった感じで、勿論よかっただけにね、一層残念。むむ。
気になった、というか、綺堂ファンには許せないことが。
旧仮名を新仮名にしたりはいいんですが、編集部からの一文に「大幅に改行を施しています」と。
……いやいや、施さないでくださいよ!
綺堂の文体がぶち壊しじゃないですか。
改行といっても、90%が一文ごとに行を変える芸のない物(何というか、現代の作家が書いた時代小説って感じかな?)。
文章がぶつ切りで、かえって読みにくいったらありゃしない。
光文社時代小説文庫には、綺堂の『狐武者』で、差別語を含んだテキストの改悪に苦言を呈しましたが、今回は「こう来たか……」と落胆しました。
岡本綺堂の未文庫化作品を積極的に文庫化してくれる、貴重なレーベルなので、どうか、どうか、オリジナルテキストのままで刊行していただきたい!
それからすると、中公文庫の『岡本綺堂読物集』は、漢字こそ常用漢字にしているものの、旧仮名遣いをそのままにしていて、綺堂の世界が堪能できたものでした(しかし、売れ行きが悪かったのか、刊行告知のあった『異妖新篇』は結局出ずじまいだったのが残念)。
ほんと、お願いしますよ。
あ、物語自体は「綺堂ここにあり」といった感じで、勿論よかっただけにね、一層残念。むむ。
コメント
コメントを投稿